JENNIFER WARNES. « FAMOUS BLUE RAINCOAT » The Songs of Leonard Cohen. 1986

Cet album est un petit bijou. JENNIFER WARNES a déjà travaillé avec Leonard Cohen et connaît ses chansons comme si elle les avait écrites. Mais en plus ce disque contient deux trésors, deux titres qu’elle se réapproprie, et réinvente de fort belle manière.

51Tg15QMqQL

JENNIFER WARNES est née à Seattle le 3 mars 1947, elle a collaboré avec de nombreux chanteurs, et

p17888md871

connaît la gloire grâce à des duo de musique de film, Bill Medley pour Dirty Dancing, et surtout avec Joe Cocker pour l’ultra célèbre « Up Where We Belong »

joecockerjenniferwarnes1

la musique du film « Officier & Gentleman ». Elle collabore également avec le regretté Warren Zevon, et l’artiste Country Ian Tyson remarquable auteur compositeur, dont je vous parlerais dans quelque temps. C’est une artiste précoce puis qu’elle signe son premier contrat à l’âge de sept ans! En 1968 elle fera partie de la troupe du musical « Hair ».

Jennifer-Warnes-and-Leonard-Cohen-at-McCabes-February-2001

En 1970 elle rencontre Leonard Cohen avec qui elle se lie d’amitié, participe comme choriste à de nombreux disques et de très nombreux concerts du poète et chanteur canadien. Elle donne des concerts en première partie de Cohen, et en 1987 sort son album de reprises « FAMOUS BLUE RAINCOAT » dans lequel Cohen viendra faire un duo avec elle sur le morceau « JOAN OF ARC »

jennymag2

Lorsque  l’on écoute l’album, la première chose qui saute aux yeux, non, aux oreilles, c’est la qualité des musiciens choisis pour l’album, ROBBEN FORD guitare, ROSCOE BECK basse, VINNIE COLAÏUTA batterie,  LENNY CASTRO percussions,  MICHAËL LANDAU guitare, DAVID LINDLEY lap steel guitare, RUSSEL FERRANTE synthés et pour le premier titre de l’album « FIRST WE TAKE MANHATTAN« un invité de choix pour l’accompagnement et le chorus de guitare STEVIE RAY VAUGHAN!!!! ni plus, ni moins, dans son style reconnaissable et grandissime. Un chorus tout en retenu, c’est pas lui la star, il se doit donc de mettre sa touche personnelle uniquement pour la finalité du morceau. Premier trésor du disque.stevie-ray-vaughan-photo

Seconde merveille « FAMOUS BLUE RAINCOAT », chanson mélancolique, magnifiquement écrite, dans laquelle on peut entendre un très beau chorus de saxophone joué par PAUL OSTERMAYER.

Voici avec leur traduction, les paroles de « FAMOUS BLUE RAINCOAT« , le fameux imperméable bleu.

lc-jwsmile

It’s 4 in the morning, the end of December,
Il est 4 h du matin, fin décembre,
I’m writing you now just to see if you’re better.
Je t’écris juste pour savoir si tu vas mieux.
New York is cold but I like where I’m living
Il fait froid à New York mais j’aime bien l’endroit où je vis
With the music on Clinton Street all through the evening.
Avec la musique de Clinton Street pendant toute la soirée.
I hear that you’re building your little house deep in the desert.
Il paraît que tu construis ta petite maison tout au fond du désert.
You’re living for nothing now
Maintenant tu n’as plus de raison de vivre,
I hope you’re keeping some kind of record.
J’espère que tu gardes des traces écrites.

Yes, and Jane came by with a lock of your hair,
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
She said that you gave it to her
Elle m’a dit que tu la lui avais donnée
That night that you planned to go clear.
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
Did you ever go clear ?
As-tu jamais pris un nouveau départ ?

Oh the last time we saw you you looked so much older,
Oh la dernière fois que l’on t’a vu tu avais l’air tellement vieilli,
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder.
Ton fameux imperméable bleu était déchiré à l’épaule.
You’d been to a station to meet every train,
Tu étais allé à une gare, attendre n’importe quel train,
You came home without Lily Marlene,
Tu es revenu sans Lily Marlène,
And you treated my woman to a flake of your life.
Et tu as octroyé à ma femme un flocon de ta vie.
When she came back she was nobody’s wife.
Quand elle est rentrée, elle n’était plus la femme de personne.

Well I see you there with a rose in your teeth,
Et je te revois là, une rose entre les dents,
One more thin gipsy’s thief.
Tout mince, un voleur de tzigane de plus.
Well I see Jane’s awake :
Ah, je vois que Jane est réveillée :
She sends her regards.
Elle t’envoie son bonjour.

And what can I tell you, my brother, my killer,
Et qu’est-ce que je peux te dire, mon frère, mon assassin,
What can I possibly say ?
Qu’est-ce que je peux bien dire ?
I guess that I miss you, I guess I forgive you,
Je suppose que tu me manques, je suppose que je te pardonne,
I’m glad you stood in my way.
Je suis content que tu te sois trouvé sur mon chemin.
If you ever come back here, for Jane or for me,
Si jamais tu repasses par ici, pour Jane ou pour moi,
Well your ennemy’s sleeping, and his woman is free.
Eh bien ton ennemi est endormi, et sa femme est libre.

Yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
Oui, et merci pour le tracas que tu as enlevé de ses yeux,
I thought it was there for good, so I never tried…
Je croyais qu’il était là pour de bon, alors je n’ai jamais essayé… (de l’enlever).
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux,
She said that you gave it to her
Elle a dit que tu la lui avais donnée
That night that you planned to go clear.
Cette nuit où tu voulais prendre un nouveau départ.
Sincerely, L. Cohen
Amicalement, L. Cohen.

51Tg15QMqQL

Je vous parlais au début de cet article des deux choses qui sautaient aux oreilles à l’écoute de ce disque, et bien la seconde, c’est sa qualité d’enregistrement, de son. De nombreux auditorium haut de gamme s’en servent pour faire écouter leur matériel, et je vous assure avoir  déjà partagé cette expérience, c’est vraiment très impressionnant. Alors si en plus, vous voulez tester votre matériel HIFI, ce disque, entre autre est pour vous. Et si vous voulez passer un bon moment avec un bel album que vous écouterez sans vous lasser, ce disque est également pour vous.

FIRST WE TAKE MANHATTAN 1ère partie

 FIRST WE TAKE MANHATTAN 2ème partie# Chorus SRV

 

  FAMOUS BLUE RAINCOAT

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.